L’Hérésiarque et Cie

L’Hérésiarque et Cie (De aartsketter en co.) is de eerste van de twee verhalenbundels die tijdens het leven van Guillaume Apollinaire werden gepubliceerd. De verhalen werden deels eerder gepubliceerd in tijdschriften en je merkt bij het lezen dat ze daarvoor zijn geschreven. Het zijn vooral verhalen met een plot, iets wat in deze tijd niet meer in de mode is. Toch zijn verschillende verhalen na meer dan een eeuw nog zeer de moeite waard, vanwege de fantasierijke plot, vanwege de typische Apollinaireaanse wendingen, vanwege zijn spel met eruditie, en van de poëzie die ook hier niet ontbreekt. ‘Que Vlo-Ve?’, het titelverhaal ‘L’Hérésiarque’, ‘La Disparition d’Honoré Subrac’, ‘Le Passant de Prague’ en de verhalensuite over baron d’Ormesan zijn bijzonder aan te bevelen.

Vertalingen in druk van L’Hérésiarque et Cie

Dichter Rein Bloem heeft eerst een selectie verhalen vertaald onder de titel Ketterpaus & Cie, een bundel waarin ook verhalen uit Le Poète assassiné zijn opgenomen. Later verscheen een complete uitgave van ‘L’Hérésiarque’ in het Nederlands onder dezelfde titel. Van het verhaal ‘Cox City’ uit de d’Ormesan-suite bestaat een Limburgse bewerking.

Online beschikbare vertalingen

Op Kostro.nl staan vertalingen van:

Advertenties